Les Rolling Stones arrêtent de jouer leur titre emblématique “Brown Sugar”, accusé de racisme

Le titre phare des Rolling Stones, “Brown Sugar”, écrit en 1971, suscite la polémique. Les paroles, qui font explicitement référence à l’esclavage, sont taxées de racisme. Les membres du groupe, actuellement en tournée aux Etats-Unis, ont pris la décision de ne plus interpréter ce morceau sur scène.

Paroles de la chanson :

Brown Sugar
(Beauté Noire)

Gold coast slave ship bound for cotton fields
Un bateau d’esclaves venant de la côte d’or est destiné aux champs de coton
Sold in a market down in New Orleans
Vendus dans un marché de Nouvelle Orléans
Scarred old slaver knows he’s doing alright
Le vieux capitaine, malgré ses cicatrices, sait qu’il va bien
Hear him with the women, just around midnight
Tu devrais l’entendre avec les femmes, autour de minuit

Ah, brown sugar, how come you taste so good ?
Ah, beauté noire, comment peux-tu avoir si bon goût ?
Ah, brown sugar, just like a young girl should
Ah, beauté noire, juste comme une jeune fille le devrait

Drums beating cold English blood runs hot
On entend le roulement froid de la batterie, le sang Anglais devient chaud
Lady of the house wondering where it’s gonna stop
La femme de la maison se demande où ça va arrêter
House boy knows that he’s doing alright
Le garçon de la maison sait qu’il va bien
You should a heard him just around midnight
Tu aurais dû l’entendre autour de minuit

Ah, brown sugar, how come you taste so good ?
Ah, beauté noire, comment peux-tu avoir si bon goût ?
Ah, brown sugar, just like a young girl should, hey !
Ah, beauté noire, juste comme une jeune fille le devrait, hey !

Ah, brown sugar, how come you taste so good ?
Ah, beauté noire, comment peux-tu avoir si bon goût ?
Ah, brown sugar, just like a black girl should
Ah, beauté noire, juste comme une fille noire le devrait

Ah, I bet your mama was a tent show queen
Ah, je parie que ta mère donnait des spectacles sous la tente
And all her boyfriends were sweet sixteen
Et que tous ses copains n’avaient que seize ans
I’m no school boy but I know what I like
Je ne suis pas bien éduqué mais je sais ce que j’aime
You should have heard me just around midnight
Tu aurais dû m’entendre autour de minuit

Ah, brown sugar, how come you taste so good ?
Ah, beauté noire, comment peux-tu avoir si bon goût ?
Ah, brown sugar, just like a young girl should
Ah, beauté noire, juste comme une jeune fille le devrait

I said yeah, yeah, yeah, woo !
J’ai dit ouais, ouais, ouais, woo !
How come you, how come you taste so good ?
Comment, comment peux-tu avoir si bon goût ?
I said yeah, yeah, yeah, woo !
J’ai dit ouais, ouais, ouais, woo !
Just like a, just like a black girl should
Juste comme, juste comme une fille noire le devrait
I said yeah, yeah, yeah, woo !
J’ai dit ouais, ouais, ouais, woo !

__________
Les paroles parlent d’esclaves d’Afrique qui ont été vendues à la Nouvelle-Orléans et violées par leurs maîtres blancs. Mick Jagger a écrit les paroles. Selon Bill Wyman, le titre a été partiellement inspiré par une chanteuse noire nommée Claudia Lennear, l’une des Ikettes d’Ike Turner. Elle et Mick se sont rencontrés lors de la tournée des Stones avec Turner en 1969.